מקור האנטישמיות הנו סילוף נוצרי לפסוק בתנ"ך?
באתר המופעל על ידי פעילי הארגון החרדי-קיצוני 'יד לאחים', טוען אמיתי שיף כי בילה 10 שנים בחברתם של יהודים משיחיים , בהן הגיע למסקנה כי מצא סתירות מהותיות בברית החדשה, כאשר במרכזן הסתירה בירמיהו ל"א, שהיא, לטענתו של אמיתי שיף, מקור האנטישמיות בעולם כיום.
אמיתי שיף טוען על הציטוט בברית החדשה של ירמיהו פרק ל"א:
"במקור הנביא אומר "בעלתי בם" – היינו שהוא ימשול על העם היהודי, ולא "בחלתי בם" – היינו שהוא מאס בו. ניתן לראות בברור כיצד מחבר אגרת אל העברים מצטטת, משנה ומסלף מילה אחת קטנה וכך יוצר חיץ בין הברית החדשה לכאורה שהכהן הגדול החדש שלה הוא ישוע, לבין התנ"ך ("הברית הישנה"), ועל הדרך הוא גם תופס טרמפ וממציא יש מאין פרשנות משלה לכל הנבואה הזו של ירמיהו. כיצד לא קופץ מול עיני המשיחיים הסילוף המחריד המוציאה את כוונת הנביא מהקשרה במטרה מכוונת ומבהילה? לא ברור אם כן מהיכן 'הקריצה' הנצרות וכותב האגרת על העברים את הסילוף הנוראי הזה של "בחלתי בם". "
הפסוק המדובר בתנ"ך: "הִנֵּה יָמִים בָּאִים, נְאֻם-ה'; וְכָרַתִּי, אֶת-בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת-בֵּית יְהוּדָה–בְּרִית חֲדָשָׁה. לֹא כַבְּרִית, אֲשֶׁר כָּרַתִּי אֶת-אֲבוֹתָם, בְּיוֹם הֶחֱזִיקִי בְיָדָם, לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם: אֲשֶׁר-הֵמָּה הֵפֵרוּ אֶת-בְּרִיתִי, וְאָנֹכִי בָּעַלְתִּי בָם–נְאֻם-ה'." (ירמיהו ל"א ל-ל"ב)
ואכן, באגרת אל העברים פרק ח', מצוטט פסוק ל"ב בצורה הבאה "וְאָנֹכִי בָּחַלְתִּי בָם" (בָּחַלְתִּי לעומת בָּעַלְתִּי). אמיתי שיף טוען במאמרו כי השינוי הזה הוא סילוף ועיוות נוצרי ולכן גם מקור האנטישמיות בעולם. מאחר שמשמעות המילה "בחלתי" (מלשון בחילה) היא 'מאסתי', זאת לעומת "בעלתי" (מלשון 'לבעול' = לקיים יחסי מין ו\או מלשון בעלי = הבעלים של..).
האמנם סילוף של הנוצרים?
כנראה שאמיתי שיף לא ממש מכיר את הפירושים של חז"ל על הנושא.
מה לרש"י יש להגיד:
"בעלתי בם, פירוש בעלתי ממש רוצה לומר אף שאני בעלתי בם והייתי להם לאלוהים המה הפרו את בריתי וכן תרגם יונתן את ריעיתי. והריק"ם פירש כי כל לשון בעילה שהוא דבר עם בית הוא לשון גנאי ורוצה לומר רצתי ופירוש בעלתי כמו בחלתי שענינו קצתי כמו וגם נפשם בחלה בי" (ספר מנחה חדשה, ספר ירמיהו, על סמך פירושי רש"י. 1829, ע"מ קלח)
הרב דוד סבתו מישיבת ההסדר ברכת משה:
"כך נאמר בפסוק ל"א: "לֹא כַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַתִּי אֶת אֲבוֹתָם בְּיוֹם הֶחֱזִיקִי בְיָדָם לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר הֵמָּה הֵפֵרוּ אֶת בְּרִיתִי וְאָנֹכִי בָּעַלְתִּי בָם נְאֻם ה'". הביטוי 'בעלתי בם' דורש ביאור. הרד"ק מפרש שהכוונה היא שהקב"ה 'בעל בם' בעבר, ואף על פי כן הם 'הפרו את בריתי'. הבעיה הפירושו של הרד"ק היא שסדר הפסוקים לא מובן. הפירוש השני הוא ש'בעלתי' הוא לשון גנאי כמו 'בחלתי', בגלל שהפרו את בריתי, מגיעה הבחילה בעם ישראל. " (אתר ישיבת ההסדר)
קסוטו (ע"י פרופסור הרטום):
"בעלתי בם/ אף על פי שהם הפרו את בריתי, אני המשכתי להיות להם לאדון, כלומר לאלהים. לפי פירוש אחר, כאן ב.ע.ל=ב.ח.ל (זכ' יא, ח): מאסתי בהם, מפני שהפרו את בריתי" (פירוש קסוטו על ירמיהו ל"א).
מסכת פסחים:
"פירש הרד״ק ז״ל ע״פ ואני בעלתי בם בירמי׳ סי׳ ל״א שכתב בעלתי כמו בחלתי עגייט קצתי כמו וגם נפשם בתלה בי ע״ש." (פסחים פרק ה' יהוידע כט).
חשוב גם לזכור, בתקופת בית שני גרסא הנפוצה ביותר של התנ"ך היתה 'תרגום השבעים'. אמיתי שיף לעומת זאת קורא מתוך תרגום המסורה (אשר לא היה קיים בתקופת הברית החדשה, אלא נכתב כ1000 שנה לאחר כתיבת הברית החדשה). תרגום השבעים נכתב על ידי כשבעים סופרים יהודים משכילים הרבה לפני שהנצרות היתה קיימת והרבה לפני שישוע בכלל נכנס לתמונה. יהודים אלו בחור להשתמש במילה ἠμέλησα (עבור "בָּעַלְתִּי") שפירושה – לדחות \ לזנוח \ למאוס.
אם כך, לשאלתו המזלזלת של אמיתי שיף -מהיכן "הקריצה" הברית החדשה את המילה, על אמיתי להפנות אותה בראש ובראשונה לשבעים החכמים.
"הוֹי גּוֹי חֹטֵא עַם כֶּבֶד עָוֹן זֶרַע מְרֵעִים בָּנִים מַשְׁחִיתִים עָזְבוּ אֶת-יְהוָה נִאֲצוּ אֶת-קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל"
"כִּי כַפֵּיכֶם נְגֹאֲלוּ בַדָּם, וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶם בֶּעָוֹן; שִׂפְתוֹתֵיכֶם, דִּבְּרוּ-שֶׁקֶר לְשׁוֹנְכֶם, עַוְלָה תֶהְגֶּה."
"מַעֲשֵׂיהֶם, מַעֲשֵׂי-אָוֶן, וּפֹעַל חָמָס, בְּכַפֵּיהֶם. רַגְלֵיהֶם, לָרַע יָרֻצוּ, וִימַהֲרוּ, לִשְׁפֹּךְ דָּם נָקִי; מַחְשְׁבֹתֵיהֶם, מַחְשְׁבוֹת אָוֶן–שֹׁוד וָשֶׁבֶר, בִּמְסִלּוֹתָם."
"דֶּרֶךְ שָׁלוֹם לֹא יָדָעוּ, וְאֵין מִשְׁפָּט בְּמַעְגְּלוֹתָם; נְתִיבוֹתֵיהֶם, עִקְּשׁוּ לָהֶם כֹּל דֹּרֵךְ בָּהּ, לֹא יָדַע שָׁלוֹם".
"חָדְשֵׁיכֶם וּמוֹעֲדֵיכֶם שָׂנְאָה נַפְשִׁי".
"כָל-עֲצַבֶּיהָ אָשִׂים שְׁמָמָה כִּי מֵאֶתְנַן זוֹנָה קִבָּצָה וְעַד-אֶתְנַן זוֹנָה יָשׁוּבוּ".
"קָצַף יְהוָה עַל-אֲבוֹתֵיכֶם קָצֶף׃ אַל-תִּהְיוּ כַאֲבֹתֵיכֶם".
"כִּי-עָזְבוּ בְרִיתְךָ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת-מִזְבְּחֹתֶיךָ הָרָסוּ וְאֶת-נְבִיאֶיךָ הָרְגוּ בֶחָרֶב".
מילים קשות אלו בהחלט הולכות להישמע לאמיתי שיף כ"ביטוי נוצרי אנטישמי". אבל רגע! חשבתם שמדובר בפסוקים מתוך הברית החדשה? אז זהו שלא, מדובר בנביאים ישעיהו, ירמיהו, מיכה, אליהו ואחרים בתנ"ך…
אתם מבינים, כל מי שלא מסכים עם הרבנים – הם ישר מתייגים אותו בתור "אנטישמי". הגיע הזמן לקבל את העובדה שלא ניתן לבטל את הביקורת של ישוע שביקר נחרצות את הרבנים בזמנו, ע"י התירוץ כי "היה אנטישמי", אחרת עלינו להגדיר גם את נביאי התנ"ך ככאלה.
לסיכום, או שאמיתי שיף לא מכיר את את ההיסטוריה ואת דברי חז"ל כדי לדעת שהם בעצמם פרשו כך את המילה בפסוק. או, שהוא מכיר אך בונה על כך שהישראלי הממוצע לא יבדוק בעצמו ופשוט יקנה את שקריו. כך או כך, נחשף בפנינו עוד ניסיון נואש להסתיר את ישוע, המשיח היהודי – מעמו ישראל.