ראשי > הגות יומית > כִּי יֶלֶד יֻלַּד לָנוּ

כִּי יֶלֶד יֻלַּד לָנוּ

כִּי יֶלֶד יֻלַּד לָנוּ – הגות יומית

"כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ בֵּן נִתַּן־לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃ לְמַרְבֵּה הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלוֹם אֵין־קֵץ עַל־כִּסֵּא דָוִד וְעַל־מַמְלַכְתּוֹ לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה־זֹּאת" (ישעיה ט 5–6).

בערוץ יוטיוב פופולרי המוקדש להפרכת פרשנות הברית החדשה לתנ"ך, טוען הרב טוביה זינגר כי תרגומים "נוצריים" של התנ"ך סילפו במכוון את זמני הפעלים בישעיהו ט 5 כך שהקטע ייראה משיחי. לדברי זינגר, כל הפעלים בפס' 5 רשומים בזמן עבר. העברית המקורית, הוא טוען, אומרת "ילד נולד" לנו, ובן "ניתן" לנו. לפיכך, ישעיהו אינו מנבא לעבר העתיד, אלא מתייחס לאירוע שהתרחש בעבר. על בסיס זה, זינגר מסיק כי הבן הנולד הוא ככל הנראה חזקיהו.

אך ישנן לכל הפחות שלוש בעיות עיקריות בפרשנותו של זינגר:

ראשית, בניסיון להפריך את אמונת הברית החדשה, הוא למעשה נוגד את ההבנה היהודית העתיקה. התרגום הארמי המקובל של פס' 5 (תרגום יונתן) מזהה במפורש את הילד כמשיח. גם הרמב"ם, במאה ה—12, טען כי ישעיה ט 5 מתייחס למשיח שיבוא ("איגרת תימן" יג).

שנית, צורות פעלים בעברית המקראית מתפקדות באופן שונה ממערכת הזמנים הסטנדרטית של העברית המודרנית. הפועל שקובע את מסגרת הזמן של קטע זה מופיע בפס' 6, שם נאמר: "קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה־זֹּאת". במילים אחרות, פס' 6 מבהיר כי ההבטחה לילד שימלוך על כס דוד לנצח צפויה להתגשם בעתיד — על—ידי אלוהים.

שלישית, כל קוראי העברית יזהו על—נקלה כי המילים בפס' 5—6 נלקחו ישירות מהבטחת אלוהים למלך דוד בשמ"ב ז 12–13, 16: "כִּי יִמְלְאוּ יָמֶיךָ וְשָׁכַבְתָּ אֶת־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹתִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ וַהֲכִינֹתִי אֶת־מַמְלַכְתּוֹ׃ הוּא יִבְנֶה־בַּיִת לִשְׁמִי וְכֹנַנְתִּי אֶת־כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ עַד־עוֹלָם… וְנֶאְמַן בֵּיתְךָ וּמַמְלַכְתְּךָ עַד־עוֹלָם לְפָנֶיךָ כִּסְאֲךָ יִהְיֶה נָכוֹן עַד־עוֹלָם" (שמואל ב' ז':12—13, 16).

יתרה מכך, נביאי התנ"ך שחיו זמן רב לאחר ישעיהו, המשיכו להתייחס לדברי אלוהים לדוד בשמ"ב ז כאל הבטחה שטרם התגשמה.

לאחר כריתת הברית החדשה, ביכולתנו לומר בביטחון כי הילד שנולד בבית לחם הוא הבן אשר הבטיח אלוהים. כמו—כן, ניתן לומר באותה מידה של ביטחון כי יום אחד נישא את עינינו לשמיים ולא נראה עוד את עשן הטילים מיתמר מעל ירושלים, אלא את בן—דוד — בן האלוהים — שב עם מלאכיו.

אפליקצית הברית החדשה – איגוד

אפליקציה לקריאת התנ״ך והברית החדשה

קראו והאזינו לכתובים בעיצוב חדש ונוח, בכל זמן ובכל מקום. הורידו עכשיו והתחילו לקרוא

אולי גם יעניין אותך:

כשאין כוח לחיות

נאבקה בדיכאון עמוק ואיבדה רצון לחיות, עד שהלב נפתח

ליאת גדלה כבת לניצול שואה, בבית שלא היה בו מקום לרגש או תקווה. מגיל צעיר נאבקה בדיכאון עמוק, התנתקה מהחיים ולא רצתה להמשיך לחיות. ברגע של שבירה, היא ביקשה עזרה והחיים שלה קיבלו תפנית לא צפויה. לא ברגע קסום שמוחק את העבר, אלא בתהליך שבו היא קיבלה בחזרה רצון לחיות, משמעות, וריפוי מבפנים.

היגיון שמוביל לאמונה

מרצה למתמטיקה מגלה שהאמונה עמוקה יותר מהמדע

דן גדל בבית חילוני־משכיל שבו אמונה נחשבה לדמיון והמדע היה הסמכות העליונה. כאיש מתמטיקה, הוא חיפש היגיון וודאות  לא “דת”. אבל כשבחן בעצמו את נבואות התנ״ך, ובעיקר את ישעיהו נ״ג, הוא גילה התאמה מדויקת מדי כדי להיות מקרית. במקום רגש או לחץ חברתי, מה שהוביל אותו היה עובדות, טקסטים, ולוגיקה. לא אמונה במקום היגיון, אמונה שנולדה מתוך היגיון.

מתוך נאמנות לתנ״ך

לא מתוך מרד, אלא מתוך אמת שגילה בישעיהו נ״ג

נריה גדל כיהודי דתי, אבל בלב פקפק בקיומו של אלוהים. כשגילה בתנ״ך את ישעיהו נ"ג, ידע שמדובר בישוע, אך פחד להיות שוב “דחוי ושונה”. שנים אחר כך, כשכליותיו קרסו והוא עמד מול דיאליזה ומוות, אישה מעבר לים סיפרה שישוע הופיע לה בחלום ושלח אותה לתרום לו כליה. ההתאמה הייתה מלאה, כמו תאומים. נריה קורא לזה: הנס שהציל את חייו.