תרגום השבעים היה נחשב כקדוש בקרב כל היהודים במאה הראשונה, אך הוא היווה בעיה אדירה לרבנים – לא היה בו אף רמז לכל תורה שהועברה בעל-פה! ויתרה מכך, מחברי הברית החדשה השתמשו בתרגום השבעים. בפרק זה נסקור כיצד השפיעה הברית החדשה על הצורך בתרגום אונקלוס ונוכיח שהוא תרגום שלא נאמן לטקסט המקורי. פרק 3 מתוך 3 של "השפעת הברית החדשה על התורה שבעל פה".
ליאת גדלה כבת לניצול שואה, בבית שלא היה בו מקום לרגש או תקווה. מגיל צעיר נאבקה בדיכאון עמוק, התנתקה מהחיים ולא רצתה להמשיך לחיות. ברגע של שבירה, היא ביקשה עזרה והחיים שלה קיבלו תפנית לא צפויה. לא ברגע קסום שמוחק את העבר, אלא בתהליך שבו היא קיבלה בחזרה רצון לחיות, משמעות, וריפוי מבפנים.